很多同学在写论文的时候会引用中英文两种甚至更多语种的文献,心里难免会犯嘀咕,担心这些不同语言的参考文献会不会被论文查重系统误判,从而影响自己的重复率。我可以很负责任地告诉你,在绝大多数情况下,你完全不用担心这个问题,语种差异不仅不会造成负面影响,反而正是查重系统区分不同文献来源的一个天然屏障。
当系统开始检测你的论文时,它会自动识别出哪些部分是你的正文,哪些部分是文末的参考文献列表。对于参考文献列表,系统有专门的识别和处理逻辑,它不会像对待正文那样逐字逐句地去比对重复,而是会尝试解析每一条参考文献的格式,提取出作者、年份、标题、期刊名等关键信息。最关键的一点是,系统在比对时,会把你文末的中文参考文献,去跟它的中文文献数据库进行匹配;把你文末的英文参考文献,去跟它的英文文献数据库进行匹配。这两个数据库是相互独立的,系统不会把你的中文文献拿去跟英文文献库比,也不会反过来。
这就意味着,语种差异本身就是一个天然的“防火墙”。比如,你在论文里引用了一篇中文文献,作者是张三,2020年发表的。系统会拿着“张三,2020”这个信息去中文库里找,而不会去管英文库里有没有一个叫“Smith, 2020”的文献。它们在系统里是两条完全不相干的检索路径。所以,你参考文献列表里有中文的、有英文的,甚至有日文的、俄文的,只要它们都是规范引用的,系统就会各自去各自的“地盘”里进行匹配,彼此之间不会串线,也就不存在因为语种不同而导致误判重复的问题。
不过,这里面有一个小小的细节需要你注意,虽然不常发生,但万一遇到了也挺烦人。这个细节就是你引用外文文献时的翻译问题。有些同学在写论文时,可能会在正文中用中文来介绍一篇外文文献的内容,甚至在脚注或者参考文献列表里,把外文文献的标题也给翻译成了中文。如果你的翻译恰好跟数据库里另一篇已经翻译过的文献的中文标题或者介绍内容高度相似,那这部分中文内容就有可能被查重系统检测到。但这并不是因为语种差异导致的,而是因为你翻译后的中文文本本身发生了重复。

